“瑜伽”还是“瑜珈”?doc

2024-07-04 03:53:11
浏览次数:
返回列表

  “瑜伽”还是“瑜珈”?doc该【“瑜伽”还是“瑜珈”? 】是由【春天资料屋】上传分享,文档一共【4】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【“瑜伽”还是“瑜珈”? 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。“瑜伽”还是“瑜珈”?

  终究应作“瑜伽”还是“瑜珈”?辞海只取“伽”。其他工具书,也只取“伽”。“伽”字多用于翻译词汇(如伽蓝),无独立意义。而“珈”则指妇人首饰。二者国音稍别,粤音相同。计算机打字,“瑜”字的联想字库有“伽”与“珈”可选,以“伽”为首。到近代,很多人用“珈”,成了时兴,也有可能是取其与“瑜”字同部首,外形一致,易于记忆;还有可能是发音的取向:“珈”的国音现在译得较正确。可可否因元清两朝外族入主中土,汉语正音受搅乱,北音南移之故?还是原文也经历了语音上的演变?就是语言学的课题了。

  终究应作“瑜伽”还是“瑜珈”?辞海只取“伽”。其他工具书,也只取“伽”。“伽”字多用于翻译词汇(如伽蓝),无独立意义。而“珈”则指妇人首饰。二者国音稍别,粤音相同。计算机打字,“瑜”字的联想字库有“伽”与“珈”可选,以“伽”为首。到近代,很多人用“珈”,成了时兴,也有可能是取其与“瑜”字同部首,外形一致,易于记忆;还有可能是发音的取向:“珈”的国音现在译得较正确。可可否因元清两朝外族入主中土,汉语正音受搅乱,北音南移之故?还是原文也经历了语音上的演变?就是语言学的课题了。

  终究应作“瑜伽”还是“瑜珈”?辞海只取“伽”。其他工具书,也只取“伽”。“伽”字多用于翻译词汇(如伽蓝),无独立意义。而“珈”则指妇人首饰。二者国音稍别,粤音相同。计算机打字,“瑜”字的联想字库有“伽”与“珈”可选,以“伽”为首。到近代,很多人用“珈”,成了时兴,也有可能是取其与“瑜”字同部首,外形一致,易于记忆;还有可能是发音的取向:“珈”的国音现在译得较正确。可可否因元清两朝外族入主中土,汉语正音受搅乱,北音南移之故?还是原文也经历了语音上的演变?就是语言学的课题了。

  终究应作“瑜伽”还是“瑜珈”?辞海只取“伽”。其他工具书,也只取“伽”。“伽”字多用于翻译词汇(如伽蓝),无独立意义乐竞体育官方网站。而“珈”则指妇人首饰。二者国音稍别,粤音相同。计算机打字,“瑜”字的联想字库有“伽”与“珈”可选,以“伽”为首。到近代,很多人用“珈”,成了时兴,也有可能是取其与“瑜”字同部首,外形一致,易于记忆;还有可能是发音的取向:“珈”的国音现在译得较正确。可可否因元清两朝外族入主中土,汉语正音受搅乱,北音南移之故?还是原文也经历了语音上的演变?就是语言学的课题了。

  终究应作“瑜伽”还是“瑜珈”?辞海只取“伽”。其他工具书,也只取“伽”。“伽”字多用于翻译词汇(如伽蓝),无独立意义。而“珈”则指妇人首饰。二者国音稍别,粤音相同。计算机打字,“瑜”字的联想字库有“伽”与“珈”可选,以“伽”为首。到近代,很多人用“珈”,成了时兴,也有可能是取其与“瑜”字同部首,外形一致,易于记忆;还有可能是发音的取向:“珈”的国音现在译得较正确。可可否因元清两朝外族入主中土,汉语正音受搅乱,北音南移之故?还是原文也经历了语音上的演变?就是语言学的课题了。

  终究应作“瑜伽”还是“瑜珈”?辞海只取“伽”。其他工具书,也只取“伽”。“伽”字多用于翻译词汇(如伽蓝),无独立意义。而“珈”则指妇人首饰。二者国音稍别,粤音相同。计算机打字,“瑜”字的联想字库有“伽”与“珈”可选,以“伽”为首。到近代,很多人用“珈”,成了时兴,也有可能是取其与“瑜”字同部首,外形一致,易于记忆;还有可能是发音的取向:“珈”的国音现在译得较正确。可可否因元清两朝外族入主中土,汉语正音受搅乱,北音南移之故?还是原文也经历了语音上的演变?就是语言学的课题了。

  终究应作“瑜伽”还是“瑜珈”?辞海只取“伽”。其他工具书,也只取“伽”。“伽”字多用于翻译词汇(如伽蓝),无独立意义。而“珈”则指妇人首饰。二者国音稍别,粤音相同。计算机打字,“瑜”字的联想字库有“伽”与“珈”可选,以“伽”为首。到近代,很多人用“珈”,成了时兴,也有可能是取其与“瑜”字同部首,外形一致,易于记忆;还有可能是发音的取向:“珈”的国音现在译得较正确。可可否因元清两朝外族入主中土,汉语正音受搅乱,北音南移之故?还是原文也经历了语音上的演变?就是语言学的课题了。

  终究应作“瑜伽”还是“瑜珈”?辞海只取“伽”。其他工具书,也只取“伽”。“伽”字多用于翻译词汇(如伽蓝),无独立意义。而“珈”则指妇人首饰。二者国音稍别,粤音相同。计算机打字,“瑜”字的联想字库有“伽”与“珈”可选,以“伽”为首。到近代,很多人用“珈”,成了时兴,也有可能是取其与“瑜”字同部首,外形一致,易于记忆;还有可能是发音的取向:“珈”的国音现在译得较正确。可可否因元清两朝外族入主中土,汉语正音受搅乱,北音南移之故?还是原文也经历了语音上的演变?就是语言学的课题了。

  终究应作“瑜伽”还是“瑜珈”?辞海只取“伽”。其他工具书,也只取“伽”。“伽”字多用于翻译词汇(如伽蓝),无独立意义。而“珈”则指妇人首饰。二者国音稍别,粤音相同。计算机打字,“瑜”字的联想字库有“伽”与“珈”可选,以“伽”为首。到近代,很多人用“珈”,成了时兴,也有可能是取其与“瑜”字同部首,外形一致,易于记忆;还有可能是发音的取向:“珈”的国音现在译得较正确。可可否因元清两朝外族入主中土,汉语正音受搅乱,北音南移之故?还是原文也经历了语音上的演变?就是语言学的课题了。

  终究应作“瑜伽”还是“瑜珈”?辞海只取“伽”。其他工具书,也只取“伽”。“伽”字多用于翻译词汇(如伽蓝),无独立意义。而“珈”则指妇人首饰。二者国音稍别,粤音相同。计算机打字,“瑜”字的联想字库有“伽”与“珈”可选,以“伽”为首。到近代,很多人用“珈”,成了时兴,也有可能是取其与“瑜”字同部首,外形一致,易于记忆;还有可能是发音的取向:“珈”的国音现在译得较正确。可可否因元清两朝外族入主中土,汉语正音受搅乱,北音南移之故?还是原文也经历了语音上的演变?就是语言学的课题了。

搜索