新闻中心 /News
乐竞体育“练瑜伽”还是“练瑜珈”教学设计
乐竞体育“练瑜伽”还是“练瑜珈”教学设计有关瑜伽修行中所唤醒的那个沉睡的能量,位于脊柱底部荐骨里的“kundalini”,音译作「昆达里尼」。印度文化初传至中国时,因其梵文本意为卷曲(kunda),而且上升时是以蛇绕棒(如双龙绕柱)冒起的形相,故曾被译作灵蛇。亦有音译「军荼利」等。道教有称之为「灵能」。密派方术(tantric)修练时发觉有火焚身,故译为「拙火」,实为严重误解,只因其方法错误(用男女交合或邪术)令神圣的(sacrum)三角骨里的「大我的反映」受玷辱而惩罚所引起的后果。真正的修行不但令人安享宁静的乐土,亦感清凉宜人的舒泰。可以说,这类方术令整个瑜伽体系蒙污。在印度,这类东西已被拼弃,只是有些人为私利而向西方人推销。 为免误会,现把 kundalini 译作灵量,取其灵圣的力量之意。
在印度修行传统之中,这「小我」被喻为「宇宙大我」的能量反映(也就是教所称人是照上帝的形相而造的),所以两者是有方法重新合而为一的。这个「反映」(能量) 是以3圈半的形式卷曲,沉睡在脊柱最底部的三角骨(Sacrum Bone荐骨)之中。在合适的条件之下,这个潜藏而沉睡的能量,便会被唤醒而上升,直至穿越头顶(顶轮),令人得到觉醒与开悟,即是所谓Self-Realization (自觉——自性真我的觉醒)。身、心、灵的状态得到升进。瑜伽就是这个状态。 另一有趣的现象出现在现代医学名词:Sacrum(荐骨或 [骨氐] 骨)的古希腊文原意是「神圣」(Sacred);而相对于顶轮,即头盖骨的脑囟位置,英文是fontanelle其拉丁文原意竟是喷泉(fountain)。这与印度古代诗人、圣者哲贤所记述的完全吻合。再者,三脉七轮的位置和花瓣数目,都与现代解剖学相符。这是否意味着古人向内寻索,则不同文化都有相同的理解?直到机械唯物论突起,内在修行参悟的传统才被淹没呢?
瑜伽(yoga)一词,本出自梵文“Yuj”,原是指用轭连起,〔轭又作軶,即「辕前以扼牛马之颈者」(辞海)〕即服牛驾马之意。而后来引申为接连、连系、结合、归一、化一、同一、统一之意,有和谐、等同的含意。有趣的是,英文‘Yoke’一词,正也是「轭」,其拉丁文字源也是「连合」、「结合」之意。 古代印度重要经典,如奥义书、吠陀经等一再提及「瑜伽」,指的都是「个体的灵」(小我Atman)与「宇宙大灵」(大我Mahatman)的和合归一,即中国人所说万化归一,天人合一的状态。这与佛教和印度教所指的三摩地(三昧)、觉醒、觉者、解脱、涅盘一脉相承。例如在印度教重要典藉《薄伽梵歌(Bhagavadgita,简称Geeta)之中,天神克里希纳(Krishna 黑天)一再向阿周那讲解何谓瑜伽。 到公元前二世纪,帕坦加利(Patanjali钵颠阇梨)总结各门瑜伽修行功夫而着《瑜伽经》(Yoga Sutra) [ 注1],因而有著名的「瑜伽八支行法」,即8个修持方面:
前言:小泰温馨提醒,短语句词是一个语法学术语,是指语能相当于名词的一类短语,一般可以在句子中充当主语、宾语、定语等成分。本教案根据短语句词的要求和教学对象的特点,将教学诸要素有序安排,确定合适的教学方案的设想和计划。便于学习和使用,本文下载后内容可随意修改调整及打印。
6执持专注7禅定入静在印度修行传统之中这小我被喻为宇宙大我的能量反映也就是教所称人是照上帝的形相而造的所以两者是有方法重新合而为一的
“伽”字多用于翻译词汇(如伽蓝),无独立意义。而“珈”则指妇人首饰。近代以来很多人用“珈”,成了时尚,也有可能是取其与“瑜”字同部首,外形统一,易于记忆。
瑜伽,原为梵文yoga之中文音译,本意是「合一」、「连接」、「结合」;即中国人所说的「天人合一」。
瑜伽一词,在佛典中曾取其意译,旧译作「相应」,似乎是自从玄奘开始才通用音译瑜伽。自此这词在义意方面开始蜕变、复杂化、思维化,甚至与原意脱轨。藏传佛教尤甚。打开中文佛学或宗教词书自一目了然。 到底应作「瑜伽」还是「瑜珈」呢?辞海只取「伽」。手头上的工具书,也只取「伽」。「伽」字多用于翻译词汇(如伽蓝),无独立意义。而「珈」则指妇人首饰。二者国音稍别,粤音相同。计算机打字,仓颉输入法之中瑜字的联想字库有伽与珈可选,以伽为首。 到近代,很多人用珈,成了时尚,很可能是取其与瑜字同部首,外形统一,易于记忆;更可能是发音的取向:珈的国音「现在」译得较准确。但是否因元清两朝外族入主中土,汉语正音受干扰,北音南移之故?还是原文也经历了语音上的演变?那是语言学的课题。
古时东西方文化都有大我(天、宇宙万物之母)与小我(人、真我、小宇宙)要「合一」的概念。这是通过修行而达至的「境界」。故「瑜伽」一词指的是梵我合一的「境界」,是身、心、灵三者的升华,而非什么动作。这境界是无数求道者所渴-望,通往解脱之门。
所谓明心见性,人在宁静中容易领悟真我与实相,冥想固然是重要课题:唐玄奘法师所译的《瑜伽师地论》,指的正是瑜伽师(修行者)禅定时渐次发展的境界(地)。我们只要翻查稍为大本的辞书,都会找到瑜伽一词的本意,实与今人所听闻的相去甚远。瑜伽哲学及其实践方法,对佛教、耆那教和印度教都影响深远乐竞体育。